1
12
1
-
https://digitalcollections.library.gvsu.edu/files/original/3a453659d44fc2672a5ae26a5c88c85f.pdf
65fe89684562417053cb92899bdcafcb
PDF Text
Text
Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
German Ortega interview
Interviewer: Penny Bruyu
Interviewee: German Ortega
Penny Bruyu: Testing 1,2,3. Testing 1,2,3. [people speaking in the background] This is Saturday the
18th of June. We’re in Hart, Michigan at the Hart Library. This is Penny Bruyu (?) and I’m speaking
with…
German: -German Ortega.
Penny: German agreed to be interviewed today, um, [switches to Spanish] German, would you like
to speak in English or Spanish?
German: No, Spanish.
Penny: Okay. Good, tell us something about yourself.
German: Like...what? For example, what about [me would you like to hear]?
Penny: When you were born, where, uh...
German: Well, I...my name is German Ortega, em...I was born in a village inside the state of
Nayarit, Puerta de mangos on the fourteenth of May in 1971. Eh, [it’s] ‘bout twenty-eight kilometers
from the, from, from the edge of the sea, the Pacific. It’s...really beautiful. And, I came here in ‘82.
To...
Penny: To Michigan, or?
German: To, no, well, I came to California, Idaho in ‘78. That’s where I was. In ‘79 I returned, I
had [previously] worked six months, and I [had] returned to my village another time. The following
year, in ‘79 I only came to Idaho. There I picked apples, onions, corn, and I returned to Mexico the
ninth of October. From there I didn’t return for three years and then I came to Michigan in ‘82.
[Walter speaking in the background] I came [to Mexico] for six months to study, but I’m still here
after thirty years and counting that I don’t… [people speaking in the background]
Penny: What were you going to study?
German: I wanted to study ___ engineering. (1:50) I studied an hour and a half.
Penny: Where?
German: In a village named Rosamorada in Nayarit. Back then it was a z. Z number seventy-two.
Now it’s called, I believe it’s called Zebeiti. I think it’s Zebeiti...but I came for six months and here I
am still, I don’t know how [German laughs] [people speaking in the background] But yeah, I studied
a year and a half, three semesters.
1
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
Penny: And…when you uh, arrived here...how did you enter, where [did you] live, with who did
[you] work, what...
German: Well, I was in Idaho. Um...
Penny: - Where in Idaho?
German: Um...it’s called... [knocks on the table] Marsing. Marsing, Idaho. And I had an uncle here,
an uncle of ours. His name is Nicolás [pause] Carrillo Duran. [He lived] here in Grand Rapids. He
was working in Kalamazoo. So we spoke, and when we were talking he told us that there was work
here. So we came to Grand Rapids for four months. [People speaking in the background] [German
laughs] I worked getting rid of earthworms [begins laughing] for this golf course.
Penny: Oh.
German: I only worked at night. Yes, it was around three, four months, something like that. Then,
one of my uncles who was here worked as a [inaudible, 3:13] and he told us to come because there
was work picking peaches, so we came. They gave us a place to stay, they gave us everything,
and...they treated us well. We liked the work here, we liked the way the people in charge treated us,
and…
Penny: Who were those in charge at Benona Hill Farms?
German: The boss was Bill Burmeister and the la...I don’t remember what his wife’s name was.
[long pause] [people speaking in the background]
Penny: Vi Burmeister. (¿? No estoy segura de lo que dijo)
German: Uh huh, y the one in charge was just Gerry. Gerry Burmeister. Gerry was the one who
was in charge of everything. And it finished, the apple season, we picked...I started picking peaches
my first year. Afterwards [we picked] apples, the following year asparagus. Cherry. We picked
cherries by hand before. [inaudible, 4:06] And uh...
Penny: What year was this?
German: In ’82. From 1982 onwards [hits the table for emphasis] until I was working with Gerry in
‘95. I was only working in the field, and afterwards I entered into a company. Ah, Whitehall Leather,
and I left the work in the fields. [people speaking in the background]
Penny: And, what else uh, in your life [noise picks up as people in the background begin speaking]
What occurred in your life during these years?
German: Well, sad things! Because in, i think it was in eighty...no wait, I don’t remember the year. It
was in ‘86, no, ‘84 or ‘85. Um, I got sick, from appendicitis. My appendix burst and I spent...many
2
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
weeks without work. Like six...six weeks. And, and those who where there [hits desk] well, they fed
me, they gave me ten dollars eachPenny: - But, where were you?
German: Here, in the camps! I worked there, I was there in the camps working. I, I, I got sick and I
don’t know...they performed emergency surgery and I was without work for six weeks. It was little
by little that I recuperated. See…[Walter speaking in the background] and, right in the middle of, for
example, when the cherry harvest ends, peaches, no with the asparagus we could sometimes take
three weeks, or occasionally a month. Afterwards we would go to Ohio, [we’d go] there, or we
would go to Traverse City to pick strawberries. Uh, or to Ohio to pick tomatoes. That’s what we
did. [Speaking in the background] HowPenny: -You say that’s what we did, who were you with?
German: We were, there was Mario [inaudible] a young man named [inaudible] ¿Caliento nonato?
Nicolás Carillo, Víctor Cordero, and I. That’s all, it’s just that we were always together ever sincePenny: [noisy] - Were they all from your village?
German: We all were from the same village, yes.
Penny: From, from Puerta de Mangos?
German: From Puerto de Mangos. [inaudible] We followed him because he spoke English, well, he
spoke the most English. Um, and he had a car, therefore he would give us rides. We looked for jobs
and everything, but, we were always together, all of us.
Penny: And when you finished with the jobs available [to you] in Michigan, what did you do?
German: When worked finished up, we would wait to work in tinos? Right there with the boss, but
he gave us a [plazo] to leave the camp. For example, the tenth of November, we would sometimes
work [inaudible] and we would go to Florida to work in the strawberry [harvest]. We had somewhere
to stay there too.
Penny: What part of Florida?
German: Glen City, Florida. There, if an uncle of mine got there first he would arrange for us to
stay in a house and everything. It all finished out well here, and we’d go down there to work. We
barely ever struggled with the work because one of us always went ahead. Eh, because of the cold or
what have you. But someone went ahead, and so, the job would finish there, we’d work picking
strawberries, oranges we would also harvest. The oranges we didn’t have a boss for because [people
speaking in the background] we only had to look and find where there were people harvesting
3
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
oranges and ask for work. And so, the strawberries would finish in March, March or April, and we’d
call our boss and ask if everything was ready. If the camp was open. To, to prepare.
Penny: The same boss, Burmeister?
German: Yes, the same one. Uh huh. He’d call us and let us know that we could come whatever
day, the camp was already open and we could enter. Everything was ready for the asparagus, and like
that we’d return. Apple season would end and then [we’d stay] for strawberry [season] and we’d
return to here [Michigan]. Yes, it was for, like ten years that we went going back and forth and then
after I stopped for a year. It was for two, butPenny: And you, um, you got married right? [people speaking loudly in the background]
German: I got married in...oh God. [pauses] Eighty...
Penny: How many kids do you have?
German: I have five kidsPenny: And when was your first child born?
German: [stutters] twenty...ninth of May. The May 29th 1985. Benny, Benny Brian Ortega.
Penny: And so, when did you get married? [pause] Or when did you get together with-?
German: I got together, I got together with the mom of my children.
Penny: What’s the name of your children’s mother?
German: Her name is Mariza Lozano. Um...I had five children with her and…[Walter keeps
speaking in the background] at the time I got married, I don’t remember how many years afterwards,
two, three, I don’t know. But we had...after Benny followed Cristina. She was born the third
of...March 6th of 1987. After Cristina, Herman was born [on] the 14th of November, November
14th of ‘91. Laura was born next, August 17th of ‘94, and Luis [was born] July 8th of ‘99. We had
five kids and, and we lived comfortably but...things happen. But we did continue, we both worked in
the camp. Um, we would arrive to pick peaches, apples or asparagus, everything. I’d help her with
the kids, to-or make food, with the food. She’d do something else, but um...we lasted a while
working in the camp. [Conversation continues in the background] For some seasons we worked for
Peterson. No, only when another harvest would begin, be it the peaches or apples.
Penny: And when you say Peterson, um [conversation continues in the background] [do you mean]
Peterson Farms?
German: Peterson Farms in, in the grocery store.
Penny: O-okay. What did they produce [she uses the wrong form of the word in Spanish, the intent
was to say produce in past tense]?
4
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
German: There we worked [picking] cherries [he uses the English word for cherry as opposed to
the Spanish]. Until today they still pick cherries. In a group we would collect only-well, I worked
outside cleaning the tanks, taking out the trash with a, with a strainer, taking care of the leaves, all of
that. Marisa worked in the line taking out the pits, rocks, getting rid of all that. And...finally when
work began here, they’d call us to tell us that it was beginning and we’d leave the grocery store here,
even though there was work. And, uh, when we stayed here, when I got married, we started to stay.
After ten, twelve years. I finally decided to work the winter with Peterson in the grocery store,
sometimes working with peaches, sometimes apples. [Conversation continues in the background]
And the work in the camps would begin, and again I’d go. With the time, I, I got accustomed to a
company and uh, and finally the year was very round (?) I left the camps, we left the camp um, she
looked for work in a (??) and I in another and um, and we left the camps. We didn’t, we didn’t work.
Even now I don’t work in the camps.
Penny: When you left Peterson’s camps, where did you start working?
German: When I left, I, it was a [inaudible] I worked there for five years.
Penny: And what did you do there?
German: There in [company is inaudible]we would ___ cowhide, for shoes. Apparently [there were]
many government contracts, for the army [army was said in English] it was the most, the most,
almost everything was for the army. And I worked there for five years. I would beat the cowhide so
that they could go into the oven and be tanned. [Alongside me] there was Mario, Mario Engurre,
Victor Cordero, we were, we were the ones who always would get together and almost always were
together working in different areas. And...after five years the company shut down, [conversation in
the background becomes more loud] and-everyone went their own way. So, now no, we don’t get
together anymore. Um, we had to work with the hide, the same as [company name is inaudible] we
worked there with the hide of pigs, also for the same type of shoes.
Penny: Where, what Wolverine?
German: Ah, I can’t pronounce Rockford, um, in the state of Michigan. Rok-Rockford.
Penny: Oh, Rockford, Michigan?
German: Uh huh, Rockford, Michigan. There we worked uh, for four years. But during these four
years I had a car accident. And...then I left for that reason too. Also because I could no longer work
in this place, because, well, I couldn’t. The doctor told me that I could no longer do so, I couldn’t
work there anymore, I wasn’t able to and so I left. And…[conversation continues in the background
for a few seconds]
5
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
Penny: What happened after the accident?
German: After the accidentPenny: -When was the accident?
German: [both begin to speak] the accident was...September 28th of ‘94-of 2004.
Penny: 2004?
German: 2004, um, after that, the accident, I didn’t work for four years. I left for Mexico, I didn’t
come here. I didn’t work.
Penny: What, what injuries did you have, what, what happened to you during the accident?
German: We flipped and uh, I, well they say that it was pretty ugly. I was dead, lost and a part of
me, um, well I don’t-I don’t remember what happened at all. Nothing of the accident, I don’t know.
Um, the only thing that I know is that I woke up in the hospital and I stayed there, I stayed there a
while. [Someone begins laughing in the background as part of the other conversation] It took some
time for me to recuperate. With the, um, with the time I, the accident broke my knee. I broke part of
my collar- the [both say collarbone in English] Umm.
Penny: Oh, okay, collarbone.
German: Collarbone, the ribs, eh, I had many operations on my stomach which was turned inside
out. The operated on me [conversation in the background grows loader] and thanks to God that all
turned out well. Well, it resulted well physically but not, not well with everything in order to...and uh,
I was like that for four years without working at least, going to doctor appointments, overall.
Afterwards I applied to a company that...it’s called Oceana Food. There um...there we worked in
[picking] cherries, blueberries, granada, cranberries…[all fruits said in English]
Penny: And what happened with those?
German: There [both attempt to speak] they process them, hydrate them. There they hydrate them,
through ovens. Everyone works with the ovens and it turns out in a style whichPenny: Dry, dry [second dry is said in English], like?
German: Yes, dry.
Penny: Like raisinsGerman: Yes, like raisinsPenny: Like raisins (said in English).
German: Uh huh, and this is what I do. I work relieving because, I can’t, I can’t do anything
requiring force. But this [cell phone begins ringing] In, in um [conversation in the background
continues alongside a phone vibrating] 2008 [phone vibrates]. During the year 2008, in July of 2008
6
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
[conversation and vibrating continues] and until now we are- [vibration interrupts him] we are
working there thanks to God. We are well [vibrations continue rapidly] I like the job, I like[vibrations continue in rapid sequence].
Penny: -Um, [vibrations stop]. Did you enter as a migrant [recording is full of static] with papers or
without?
German: When I first entered the United States it was without papers. I entered through the city of
Tijuana with [inaudible] San Diego. And, and in that time it was easy to enter. They’d say “wait for
me for two hours in such and such place” and I would arrive in Tijuana through the other side. And
each year that I came I entered without papers. Here in the United States, and [conversation can be
heard loudly in the background] over time [German coughs] over time it became harder too and
thanks to [God] we were able to fix everything.
Penny: And how was that, the process ofGerman: The process of fixing [our study] was through amnesty. In ‘85, in ‘86 something like that,
and uh, thanks to God we qualified for, for this program and we fixed our status.
Penny: And you’re still a permanent resident?
German: No, thanks to God and a woman named Penny Bruyu? Who helped me a lot in the
process of becoming a citizen.
Penny: And when did you become a citizen? [bang on table]
German: In ’96. In...yeah in ’96 I became a citizen after nearly twenty years [conversation continues
in the background].
Penny: And have you studied English or gone to a university (she uses the term for high school
here but means higher education), the dreams you had how-?
German: I let go of my dreams. I never, I couldn’t study anymore, not even here. I only went to
school one day here and couldn’t continue [inaudible] [conversation in the background is louder
than German]. I went one day, only one day and-it’s just that I don’t have time with my job and
family. Or, it’s more that I don’t want one [university education] because if I wanted one I’d be able
to. All those who really want it can, and maybe I didn’t [want it enough].
Penny: And...what is your impression of Oceana county? What-what...
German: Well, for me Oceana County is my life, my village, it’s my-my city is here. Everything [is
here]. It’s my México over there, because here...I grew up here um, here I-I made-uh I had
everything unfold well. Uh, my job, family, my people, everything is better than over there. Much
better than over there, here it is as calm as it gets.
7
�Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
Penny: Do you have family here apart from your kids?
German: I have brothers, I have two more brothers. I have [murmurs] four cousins on my dad’s
side and from my mom’s side too- [conversation in the background continues loudly].
Penny: And when you became a citizen were you able to help your family?
German: Yes, thanks to God we were able to help. I helped my parents legalize their status and
thanks to God they became citizens thanks to the help of the woman I mentioned earlier.
Penny: And what are the names of your parents?
German: My dad’s name is Pablo Ortega Manzo and my mom’s name is Felina de Chiga Herrero.
Penny: And they, um, are citizens or residents or how-?
German: They are citizens, thanks to God. They’re, they’re now Americans.
Penny: So, so by...by coming here illegally and fixing your migrant status you made [yourself a]
resident permanent, American naturalized citizen. You fixed and naturalized yourGerman: My parents.
Penny: Your parents, like permanent residents and now they became American citizens.
German: Yes, uh huh. Thanks to God, they could and they did.
Penny: Uh huh, yeah. Is there something of your personal history that you would like to share?
German: [long pause, conversation continues in the background] Well only...to give thanks to the
county. The county have-has treated me well, I haven’t gotten into any problems and I’ve remained
tranquil with everything.
Penny: Your-your life has beenGerman: -As calm as it is possible to be here. I-much better than Mexico. I don’t discriminate
[against] Mexico but, it’s as, it’s pretty.
Penny: Thank you very much, we are going to end the interview. This is the end of the interview
with German Ortega, uh, the 18th of June 2016 in Hart, Michigan.
8
�
https://digitalcollections.library.gvsu.edu/files/original/ff9c7bc5d8c99bdadce342ce0e2aa48e.pdf
7f4623ea624b836850c0c3e2c646dd0d
PDF Text
Text
Growing Community: Oceana’s Agricultural History Project
A project supported by a National Endowment for the Humanities Common Heritage Grant
Project Director: Melanie Shell-Weiss, GVSU Liberal Studies Department
Entrevistador: ¿Penny Bruyu?
Entrevistado: German Ortega
Penny Bruyu: Testing 1,2,3. Testing 1,2,3. [personas hablando en el fondo] This is Saturday the 18th of June.
We’re in Hart, Michigan at the Hart Library. This is Penny Bruyu (?) and I’m speaking with…
German: -German Ortega.
Penny: German agreed to be interviewed today, um, ¿German puedes hablar en inglés o español?
German: No, español.
Penny: Okey. Bueno, dinos algo de usted.
German: Como… ¿de qué? Por ejemplo, de, ¿de qué?
Penny: Cuando naciste, donde nacisteis, uh…
German: Bueno, yo…me llamo German Ortega, este…nací el catorce de mayo del ’71 en un pueblo del
estado de Nayarit. Puerta de mangos. Eh, ‘ta veinte y ocho kilómetros de la, del, del orilla del mar, del
pacífico. Este…muy bonito. Y, me vine en el ’82 para acá. Para…
Penny: ¿Para Michigan o?
German: Para, no, bueno en el ’78 me vine a, a…para la California para Idaho. Allí tuve. En el ’79 me, me
regre-trabajé seis meses, me regrese a, a mi pueblo otra vez. El siguiente año en el ’79 vine para Idaho, nada
más. Pisque manzana, cebolla, elote, y me regrese de nuevo en octubre para, para México. De ya no vine por
tres años, y me vine en el ’82 ya para Michigan. [Walter hablando en el fondo] Vine por seis meses para
estudiar, pero aquí estoy todavía, treinta y tal años que no… [personas hablando en el fondo]
Penny: ¿Qué ibas estudiar?
German: Quería estudiar para ingeniar orónimo (¿? 1:50) Estudie año y medio.
Penny: ¿En dónde?
German: En un pueblo que se llama Rosamorada en Nayarit. En ese tiempo era zeta. Zeta número setenta y
dos. Y ahora se llama, creo que Zebeiti (¿?) Pienso que Zebeiti...pero vine por seis meses y aquí estoy todavía
no sé cómo. [German se ríe] [personas hablando en el fondo] Pero si estudie año y medio. Tres semestres.
Penny: Y…cuando llegasteis aquí ah…como enterasteis, donde viví, como con quien trabajar, que…
German: Bueno, yo estaba en Idaho. Este…
Penny: - ¿qué parte de Idaho?
German: En…se llama… [toca la mesa] Marsing. Marsing, Idaho. Y aquí estaba un tío, de nosotros, un tío.
Que se llama Nicolás [pausa] Carrillo Durán. Aquí en Grand Rapids. Trabajaba en un compañía en
Kalamazoo él. Y…hablamos, hablamos y nos dijo que aquí, aquí había trabajo. Y nos venimos a Grand
Rapids, duramos como cuatro meses en Grand Rapids. [personas hablando en el fondo] [German se ríe]
Trabajaba sacando lombrices. [está riéndose] para el campo de golf para la pesca.
1
�Penny: O.
German: Puro de noche no más. Si, como tres, cuatro meses algo así. Y ya, un tío mío aquí trabajaba como
un [inaudible, 3:13] Y nos dijo que nos vinieramos que ya había pizca durazno que nos vinieramos. Y…nos
vinimos y allí nos dieron casa, nos dieron todo y…y nos trataron bien. Allí, nos gustó el trabajo, nos gustó el
trato de los, de los patrones. Y…
Penny: ¿Quién eran los patrones de Benona Hill Farms?
German: El patrón era Bill Burmeister y la seño…no me recordó cómo se llama la esposa. [pausa larga]
[personas hablando en el fondo]
Penny: Vi Burmeister. (¿? No estoy segura de lo que dijo)
German: Aja, y el encargado nada más fue Gerry. Gerry Burmeister. Gerry era el que se encargaba de todo. Y
ya se terminaba la, la pizca de manzana, pizcábamos…empecé pizcando durazno mi primer año. Después,
manzana, siguiente año espárrago. Cherry [cereza], se picaba a mano la cherry [cereza] antes. [inaudible, 4:06]
Y este…
Penny: ¿En qué año fue eso?
German: En el ’82. Ya de la ’82 para acá [pega la mesa con su mano para énfasis] ya hasta el ’95 cuando
estuve allí con Gerry. Trabajando en el campo, nada más. Y ya después me mete en una compañía. Ah,
Whitehall Leather, y ya me salí del campo. [personas hablando en el fondo]
Penny: Y, que más uh, en su vida [hablando en el fondo se hace más ruidoso] ¿qué pasó en su vida entre
estéis años?
German: ¡Pos, cosas tristes! Porque en él, como en el ochien…no me recuerdo que año, fue en el ‘86 no, ’84,
’85. Este, me enferme. Del apéndice. Me a reventó el apéndice, dure…muchas semanas sin trabajar. Como
seis, seis semanas. Y, y los que estábamos allí [pega la mesa] pos allí me daban de comer, me daban diez
dólares por semana cada quienPenny: - pero ¿dónde estabas?
German: Allí en el campo. Allí trabajaba, allí en el campo trabajando. Me, me, me enferme y no este…me
operaron de emergencia y seis semanas dure sin trabajar. Y ya poco a poco me recuperaron. Este… [Walter
hablando en el fondo] y, ya en miedo del, por ejemplo, cuando se acababa la cherry el durazno que, no el
espárrago que durábamos dos, tres semanas o un mes a veces, nos íbamos para Ohio. A la, o a Traverse City
para pizca de la fresa. Uh, o a Ohio al tomate. Así andamos. [Hablando en el fondo] ComoPenny: -Y dice así andamos, ¿con quién andabas?
German: Andábamos, era Mario [inaudible] un muchacho que se llama [inaudible] ¿Caliento nonato? Nicolás
Carrillo, Víctor Cordero, y yo. Nada más, es que andábamos siempre juntos desdePenny: [ruidosa] - ¿y todos eran de tu pueblo?
German: Todos éramos del mismo pueblo, todos éramos.
Penny: ¿De, de Puerta de Mangos?
2
�German: De Puerto de Mangos. [inaudible] Lo seguíamos a él porque él hablaba inglés, pues más, más inglés.
Este…y tenía carro, entonces él nos traílla y nos llevaba. Buscaba trabajo y todo eso, pero, siempre
anduvimos juntos, todos allí.
Penny: ¿Y cuando terminaba el trabajo aquí en Michigan, que hacían?
German: Cuando se terminaba el trabajo, este, ¿nos iba-nos esperábamos a trabajar en los tinos? Allí mismo
con el patrón, pero nos daba un plazo para salir del campo. Por ejemplo, el diez de noviembre, entonces a
veces trabajábamos [inaudible] y nos íbamos pa’ la Florida a trabajar en la fresa. Ya teníamos a donde llegar
allí también.
Penny: ¿Que parte de Florida?
German: Glen City, Florida. Allí hasta, se iba primero un tío mío, y nos conseguí la casa y todo. Y ya se
terminaba aquí todo bien. Y nos íbamos para halla, y ya llegábamos para trabajar. Nosotros casi no
batallábamos nada para el trabajo porque siempre iba alguien pa’ delante. Eh, por el frío, o por lo que sea.
Pero se iba adelante, entonces este, se acaba el trabajo allá, pizcábamos fresa, naranja también pizcábamos. La
naranja no teníamos patrón porque [personas hablando en el fondo, muy ruidoso] nada más a ver adonde
pizcar naranja y pedíamos trabajo. Y este, y ya se acababa la fresa en marzo, marzo/abril, nos hablaba el
patrón que ya estaba listo. El campo abierto. Para, pa’ preparar.
Penny: ¿El mismo patrón Burmeister?
German: Si, el mismo. Aja. Nos hablaba que ya nos podíamos ir cualquier día. Ya estaba el campo abierto, ya
podíamos entrar. Y estar listo para el espárrago. Y así volvíamos, se acababa la temporada de la manzana la
fresa, y de la fresa acababa y nos venimos aquí. Si, por, yo como diez años dure yendo y viniendo y ya después
pare un año. Pare dos, peroPenny: Y este, eh, ¿te casaste no? [personas hablando en el fondo, ruidoso]
German: Me case en el…hay dios. [pausa] ochenta…
Penny: ¿Cuántos hijos tienes?
German: Tengo cinco hijosPenny: ¿Y cuando nació tu primer hijo?
German: [tartamudo] veinte y…nueve de mayo, veinte y nueve de mayo del ’85. Benny. Benny Brian Ortega.
Penny: ¿Y cuándo te casaste entonces? [pausa] ¿O juntaste con-?
German: Me junte, me junte con la mamá de mis hijos.
Penny: ¿Cómo se llama la mamá de sus hijos?
German: Se llama, se llama Marisa Lozano. Este…con ella tuve cinco hijos y este… [Walter sigue hablando
en el fondo] al tiempo me case no me recuerdo cuantos años después, dos, tres. No sé. Pero tuvimos después
de Benny siguió Cristina, nació el tres de…marzo seis ’87. En seguida nació Herman, noviembre catorce,
noviembre catorce del ’91. Después sigue Laura, agosto diecisiete ’94. Y Luis, julio ocho del ’99. Tuvimos
cinco hijos y este, y vivimos ajustó, pero…las cosas pasan. Pero si seguimos, trabajamos los dos en el campo.
3
�Este, llegamos de pizcar durazno lo que pueda manzana o esparrago, de todo. Yo le ayudaba a los niños a-o
hacer la comida, con la comida. Hacia otra cosa, pero, este…duramos un rato en el campo, trabajando.
[conversación en el fondo continúe] Por temporadas trabajamos con-con Peterson. No, nada más mientras
empezaba otra cosecha, ya se el durazno o la manzana.
Penny: Y cuando dice Peterson, eh, [conversación sigue en el fondo] ¿Peterson Farms?
German: Peterson Farms en, en la bodega
Penny: O-okey, ¿que producaban [quiere decir producían]?
German: Allí se trabaja la cherry [cereza]. Se trabaja la cherry [cereza], hasta ahorita todavía. En una banda
sacábamos nada más-pues yo trabajaba afuera limpiando los tanques sacando la basura con una, con un
colador, sacando las hojas, todo eso. Marisa trabajaba en la línea sacando los huevos, sacando las piedras,
sacando todo eso. Y…ya cuando empezaba acá el trabajo, nos llamaba que ya empezaba y nos dejábamos de
la bodega acá, aunque hubiera trabajo. Y, este, cuando nos quedábamos aquí, cuando me case, nos
empezamos a quedar. Después de diez, doce años. Ya me mete a trabajar el invierno con Peterson en la
bodega igual a, a veces durazno, a veces manzana [conservación en el fondo]. Y ya empezaba el campo [y]
empezaba otra vez y me salí. Ya con el tiempo, me, me acomode una compañía y este…y ya el año fue muy
redondo (¿?) me salí del campo, nos salimos del campo eh, ella busco un trabajo en un (¿?) yo en otro y eh, y
nos salimos del campo ya no, ya no trabajamos. Hasta ahorita ya no trabaja en el campo.
Penny: ¿Cuándo saliste del campo de Peterson, donde empezaste a trabajar?
German: Cuando salí, me, fue a [inaudible] allí trabajé por cinco años.
Penny: ¿Y qué hacéis allí?
German: Allí en [compañía inaudible] nosotros acabamos el cuero de vaca, para el zapato. Según muchos
contrates para el gobierno, para el army era lo mas, lo mas, casi todo era para el army. Y trabajé por cinco años
allí. Yo pegaba los cueros, para entrarán el horno para se curtieron. Y era Mario, Mario Aguirre, Víctor
Cordero, éramos los, los que siempre nos juntábamos y casi siempre estábamos juntos trabajando en lugares.
Y…Después de cinco años cero la compañía, [conversación del fondo se hace más ruidoso] y-cada quien se
fue por su lado. Entonces, ya no, ya no nos juntábamos para nada. Eh, tuvimos que trabajar en los cueros, lo
igual a [nombre de compañía es inaudible] allí trabajamos el cuero del puerco. Para el zapato igual.
Penny: ¿en donde, que Wolverine?
German: No puedo decir Rockford, eh, en el estado de Michigan, Rok-Rockford.
Penny: Oh. ¿Rockford, Michigan?
German: Aja, Rockford, Michigan. Allí trabajé este, por cuatro años. Pero en ese tiempo de los cuatro años
tuve un accidente de carro. Y…y ya me salí por ese motivo también. También, porque ya no podía trabajar en
ese lugar porque pues, no podía. El doctor me dijo que ya no pude, que ya no trabajaré allí, no podía y me
salí. Y… [conversación sigue en el fondo por un par de segundos]
Penny: ¿Qué pasó después del accidente…?
4
�German: Después del accidentePenny: ¿Cuándo fue el accidente?
German: [los dos tratando de hablar] el accidente fue…septiembre 28 del ’94-del 2004.
Penny: ¿2004?
German: Del 2004, este después de allí, del accidente, dure cuatro años sin trabajar. Me fui para México, no
fui aquí, no fui a trabajar.
Penny: Que, que ardidas tenias, que, ¿que te paso en el accidente?
German: Nos volteamos, y este, me-pues dicen que estuvo muy feo. Estuvo muerto, perdido y a parte de mi,
y este, pues yo no ¿?? No recuerdo lo que paso, nada. Nada del accidente, nada no se. Este, lo único que se es
que ya desperté en el hospital y allí dure, dure tiempo. [Alguien se ríe en el fondo como parte de otra
conversación] Dure tiempo en recuperarme. Con el, eh, con el tiempo me, el accidente m-me quebró la
rodilla. Me quebré parte de mi espoleta del collar- el [los dos dicen collarbone] [la clavícula] ehh.
Penny: Oh, okey, collarbone.
German: Collarbone, las costillas eh, tuve muchas operaciones en el estómago me reventó por dentro. Me
operaron [conversación en el fondo es ruidoso] y gracias a dios que quede bien, bueno, quede bien
físicamente pero no, no bien de todo para poder. Y este y así duré cuatro años sin trabajar por lo menos, por
yendo a citas del doctor, por todo. Después aplique en una compañía de…se llama Oceana Food allí
este…allí trabaja en la pura cherry, blueberry, granada, cranberry…
Penny: ¿Y qué pasa con esos?
German: Allí [los dos tratando de hablar] de la procesan, la hidratan. Allí le hidratan. Puro horno. Todo
trabaja entre fresca el horno y ya sale el estiloPenny: ¿Seco, dry, como-?
German: Si, dry.
Penny: Como pasasGerman: Si, como pasasPenny: -Como raisinsGerman: Uh huh. Y este es lo que hago, trabajo aliviando porque no, no hago nada de fuerza, pero este
[celular empieza a soñar] En el-en el [conversación sigue en el fondo, el celular para de soñar] 2008 [celular
vibra]. Entre en el año del 2008, en el julio del 2008 [conversación y vibraciones continúan] y hasta ahorita
estamos- [vibración del celular lo interrumpe] estamos trabajando allí gracias a dios. Estamos bien
[vibraciones siguen rápidamente] me gusta el trabajo. Me gusta y- [vibraciones siguen en secuencia rápida].
Penny: -Um, [vibraciones para] ¿Usted entró como un migrante [grabación tiene estatutico] con papeles o sin
papeles?
German: Cuando entre yo aquí en los Estados Unidos yo entre sin papeles. Entre por la ciudad Tijuana con
[inaudible] San Diego. Y, y en ese tiempo las pasadas eran fáciles. Eran desde, ‘esperame por dos horas en tal
5
�parte’ y ya allí llegó en Tijuana por el otro lado. Y cada año que yo venía entraba sin papeles. Aquí a los
Estados Unidos, y [conversación se puede oír claramente en el fondo] con el tiempo [German tose] con el
tiempo se puso a ser más duro también y gracias a [dios] ya arreglamos todo.
Penny: Y cómo fue eso, el proceso deGerman: El proceso de la reglada fue por un amnistía. En el ’85, el ’86 algo así. Y eh, gracias a dios nos
cualificamos por, por ese programa y arreglamos.
Penny: ¿Y todavía eres residente permanente?
German: No, gracias a dios a una señora que se llama Penny Burillo (¿?) ella me ayudó mucho a hacerme
ciudadano.
Penny: ¿Y cuando te hiciste ciudadano? [ruido en la mesa]
German: En el ’96. En el…si en el ’96 me hice ciudadano después de casi veinte años [conversación en el
fondo].
Penny: ¿Y has estudiado inglés or fuiste a colegio, los sueños que tenias como-?
German: De mis sueños se me cayeron. Ya no nunca, ya no pude estudiar, ni aquí. Aquí nada más fui al
escuela un día no más y no podía seguir [inaudible] [conversación sigue] Un día fui, fui nada más y-es que no
se no caso el tiempo y el trabajo y la familia. No quiero uno mas bien, porque si quisiera uno si pudiera uno,
todo los que quieren pueden. Yo a lo mejor no quiso.
Penny: Y… ¿que es su impresión de el condado de Oceana? Que-que…
German: Pues para mi el condado de Oceana es mi vida, es mi pueblo es mi-aquí es, es mi ciudad. Todo. Es
mi México allá. Porque aquí…crecí aquí este, aquí me, me hice-uh me desarrollo bien de todo. Este, trabajo,
familia, mi gente, todo ya esta mejor que allá. Mucho más mejor que allá, más, aquí es lo más tranquilo que
hay.
Penny: ¿Tienes familia aquí aparte de sus hijos?
German: Tengo hermanos, tengo dos hermanos más. Tengo [murmullo] cuatro primos por parte de mi papá
y de mi mamá también- [conversación en el fondo sigue con mucho ruido]
Penny: ¿Y cuando usted se hizo ciudadano pudo ayudar a su familia?
German: Si, gracias a Dios si pudimos ayudar. Les arregle a mis papas. Y…gracias a dios también se hicieron
ciudadanos y gracias a la señora que le mencione al rato.
Penny: ¿y como se llama sus papás?
German: Se llama Pablo Ortega Manzo y mi mamá se llama Felina de Chiga Herrero.
Penny: Y ellos, eh… ¿son ciudadanos o son residentes o como...?
German: Ellos son-ya son ciudadanos gracias a Dios. Ya, ya son americanos.
Penny: Entonces, entonces por…por venir aquí ilegal y arreglar su estatus migratorio hiciste residente
permanente, ciudadano americano naturalizado. Arreglaste y naturalizaste susGerman: Mis papás.
6
�Penny: Sus papás, como residentes permanentes y ahora se hicieron ciudadanos americanos.
German: Si, ajá. Gracias a Dios, pudieron y quisieron.
Penny: Ajá, si. ¿Hay algo más de su historia que quisiera compartir que…recuerden?
German: [pausa larga, conversación sigue en el fondo] Pues nada más este…darle gracias a aquí a el condado
más bien. Al condado porque me han dad-me han tratado bien, no me mete en problemas no he estado
tranquilo, con todo.
Penny: Su-su vida ha sidoGerman: -Tranquila de lo más posible que hay aquí. Me-mucho mejor que allá, México. Yo no discrimino
México, pero, es una, es bonito.
Penny: Muchas gracias, vamos a cerrar. This is the end of the interview with German Ortega, uh, the 18th of
June 2016 in Hart, Michigan. [Este es el fin de la entrevista con German Ortega, la, la fecha es el 18 de junio
del 2016 en Hart, Michigan.]
7
�
https://digitalcollections.library.gvsu.edu/files/original/51fd3083e454959ff4813440e1c26560.mp3
e20b3e5a0cbb91ca601c5112173d37f7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Oceana County Migrant Labor History Collection
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Shell-Weiss, Melanie
Description
An account of the resource
Collection contains images and documents digitized and collected through the project "Growing Community: A Century of Migration in Oceana County." This project was a collaboration between El Centro Hispano de Oceana, the Oceana County Historical and Genealogical Society, and Grand Valley State University funded by a Common Heritage grant from the United States National Endowment for the Humanities. The materials in this collection document the history of communities in Hart, Shelby, and Walkerville and explore themes of migration, labor, religion, family, belonging, national and cultural identities, regional, national, and international connections, and citizenship.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Oceana County (Mich.)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Grand Valley State University. Kutsche Office of Local History
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Grand Valley State University Libraries. Special Collections and University Archives
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
El Centro Hispano de Oceana; Oceana County Historical and Genealogical Society
Relation
A related resource
Growing Community (NEH Common Heritage project)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
DC-06
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
image/jpeg
audio/mp3
Type
The nature or genre of the resource
Text
Image
Sound recording
Language
A language of the resource
eng
spa
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016
Subject
The topic of the resource
Oceana County (Mich.)
Hart (Mich.)
Shelby (Mich.)
Farms
Farmers
Migrant agricultural laborers
Hispanic Americans
Account books
Diaries
Oral history
Oral History
A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.
Título
Spanish language Title entry
Ortega, German (entrevista de audio, transcripción en Español y Traducción en Inglés)
Descripción
Spanish language Description entry
Entrevista de historia oral con German Ortega. Entrevistado por Penny Burillo. Hart, Michigan. Idioma en Español. Junio 18, 2016.
Sujetos
Spanish language Subject terms
Migrante
Agricultura
Puerta de Mangos
Grand Rapids (Mich.)
Cerezas
Espárragos
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
DC-06_Ortega_German
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Ortega, German
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-06-18
Title
A name given to the resource
Ortega, German (audio interview, Spanish transcript, and English translation)
Description
An account of the resource
Oral history interview with German Ortega. Interviewed by Penny Burillo. Hart, Michigan. Spanish language. June 18, 2016.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Burillo, Penny (interviewer)
Shell-Weiss, Melanie (director)
Subject
The topic of the resource
Migrant
Agriculture
Hispanic
Puerta de Mangos
Grand Rapids (Mich.)
Peaches
Cherries
Asparagus
Naturalization
Source
A related resource from which the described resource is derived
Growing Community (NEH Common Heritage)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Grand Valley State University. University Libraries. Special Collections & University Archives
Rights
Information about rights held in and over the resource
<a href="http://rightsstatements.org/page/InC/1.0/?language=en">In Copyright</a>
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Text
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
audio/mp3
application/pdf
Language
A language of the resource
eng
spa